ERIFATUL MAULIDIYAH Translation Theories
2211412054
UNIT SOURCE LANGUAGE TARGET LANGUAGE
WORDS 1. Druthers Pilihan
2. Bam, bam, bam Bam, bam, bam
3. Slop Lumpur
4. Sidewalks Trotoar
5. Sagged Melesak
6. Square Alun-alun
7. Punk, punk, punk Tung, tung, tung
8. Good Beramal
9. Folks Orang-orang
10. Pillowcase Sarung bantal
PHRASES
1. Get along Tercukupi/mencukupkan
2. Get Maudies’s goat Membuat Miss Maudie kesal
3. An acid tongue in her head Lidahnya tajam
4. Sort of like Seperti
5. Look like trash Kelihatan seperti sampah
6. Roman carnival Carnival Romawi
7. Black as ink Sehitam tinta
8. Fist-fight Adu tinju
9. Bowed to the inevitable Tidak ikut campur
10. Stood as much guff Omong kosong
SENTENCES
1. Cecil Jacobs is a big fat hen : Cecil Jacobs induk ayam gendut
2. Jem yelled hello or somethin’ loud enough to wake the dead : Jem berteriak halo atau apa, cukup keras untuk membangunkan orang mati
3. The alarm clock was the signal for our release : Jam beker adalah tanda kebebasan kami
4. I tried to climb into Jem’s skin and walk around in it : Aku mencoba menempatkan diriku dalam posisi Jem dan menyelami perasaannya
5. Ground, sky, and houses melted : Tanah, langit, dan rumah meleleh
6. Jem walked on eggs : Jem seolah-olah berjalan di atas telur
7. I was a ham : Aku jadi daging asap
8. Uncle Jack was a prince of a fellow not let me down : Paman Jack adalah pangeran yang tidak pernah mengecewakanku
9. Her hand was wide as a bed slat and twice as hard : Tangannya selebar rangka tempat tidur dan dua kali lebih besar
10. My heart sank : Hatiku melesak
Tidak ada komentar:
Posting Komentar